суббота, 6 октября 2012 г.

МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ. Рождение образов.

Многие мои рисунки рождены их моего детства и детства моих детей. Мой старший сын кеша в возрасте от двух до трех лет был просто ангел во плоти. В это трудно поверить вегодня, когда ему уже 23 года. Теперь просто жесть. Когда я жалуюсь на его жесткий харрактер своим друзьям. Они мне говорят, что всесь в меня.

Вот он - мое сокровище. Из самых удачных фото, которые сделал его отец
Г. Павлов.


А это уже моя графика, котрую сделалла много лет спустя. В это время Кеша был подростком.

Этот рисунок очень понравился Сереже Карпееву. С него началось рождение образов для книжки детских стихов ФОНАРИК


Вот такие превращения.

ЧУДАК

Сергей Карпеев

Ручейки бегут по окнам:
Дождик ходит во дворе.
Снова улица промокла,
Как обычно в октябре.

Где же солце заблудилос?
Целый день течет вода.
За окном такая сырость,
Что не выйдешь никуда.

Днем и ночтб поливает
Даже плитку на мосту...
Вот чудак!Он что, не знает
Я же больше не расту.

Нас уверяли, что в детской книжке не может быть обнаженных детей, потомучто это ассоциируруется с детской порнографией. 
Но, он такой невинный, как такое  в голову приходит, не понимаю. Остаила таким, каким он был с самого начала 

пятница, 28 сентября 2012 г.

Мой Шекспир

Сделала этот рисунок для Сергея Говорухина еще 2009г.. Но так и не успела подарить. Не осмелилась. 
Мой Шекспир Сергей Говрухин

среда, 26 сентября 2012 г.

Рисунки для книжки "Фонарик". ГДЕ Я РАНЬШЕ БЫЛ?


   23 сентября, в Казани,  в доме Аксенова сотоялась презентация книги детских стихов Сергея Карпеева "ФОНАРИК". Презентация все таки состоялась. Сережа почему то очень долго не решался ее провести. Газета "Казанские ведомости" анонсировала это событие 2 сентября, как мы планировали с самого начала http://www.kazved.ru/article/41051.aspx
 
   Однако все сотоялось в минувшее воскресенье.
Работа над этой книжкой по большому счету спасла меня от пропасти уныния в конце  прошлого года, когда ушел из жизни большой друг Сергей Говорухин. Рисунки для детских стихов  возвратили меня  в мир детства,  моего детства  и моих детей. Таким образом я  спасалась от депресии.

   Автор детских стихо Сережа Карпеев очень светлый человек. И стихи его светлые, романтичные и немного филосовские. Все чаще задумываюсь над тем, откуда мы приходим и куда уходим насовсем.


ГДЕ Я РАНЬШЕ БЫЛ ?

Мне нынче с раннего утра
Не пелось, не шалилось.
На сердце грусть еще вчера
Тихонько поселилась.

Я не хотел идти во двор,
Где дождик лил унылый.
Завел я с грустью разговор
Такой, что сердце ныло.

Я час по комнате ходил,
Садился и ложился,
И думал:где я раньше был,
Пока я не родился?

Ведь грело солнце без меня,
Мороз бежал по коже,
И грусть росла средь бела дня,
И всем мешала тоже.

И люди были, и леса,
И в книжке бабка Ёжка,
И голубые небеса...
Но где был я, Сережка?

Наверно был я на звезде,
Что с высоты нам светит.
Потом, чтоб жить везде-везде,
Со звезд спустились дети...

Тот луч через стекло проник,
К окну я повернулся...
И грусть исчезла в тот же миг,
Когда я улыбнулся.


понедельник, 6 февраля 2012 г.

Мой СПЛИН. Ma Spleen. Charles Baudelaire Spleen J'ai plus de souvenirs que si j'avais mill...


Этот рисунок создан к стихотворению Шарля Бодлера "Сплин" из цикла СПЛИН И ИДЕАЛ.
Его сборник ЦВЕТЫ ЗЛА перевод Эллиса.

Cette image a été créée par un poème de Charles Baudelaire, "Spleen" du cycle de Spleen et IDEAL. Sa collection de Fleurs du Mal traduit par Ellis. 


       SLEEN


Сегодня опять упадок в настроении. Очередное разочарование не дает покоя.

Это трагическое стихотворение.


Aujourd'hui, encore une fois, la baisse de l'humeur. Une autre déception est hanté.

Il s'agit d'un poème tragique.


LXXV. СПЛИН

Душа, тобою жизнь столетий прожита!

Огромный шкап, где спят забытые счета,
Где склад старинных дел, романсов позабытых,
Записок и кудрей, расписками обвитых,
Скрывает меньше тайн, чем дух печальный мой.
Он - пирамида, склеп бездонный, полный тьмой,
Он больше трупов скрыл, чем братская могила.
Я - кладбище, чей сон луна давно забыла,
Где черви длинные, как угрызений клуб,
Влачатся, чтоб точить любезный сердцу труп;
Я - старый будуар, весь полный роз поблеклых
И позабытых мод, где в запыленных стеклах
Пастели грустные и бледные Буше
Впивают аромат... И вот в моей душе
Бредут хромые дни неверными шагами,
И, вся оснежена погибших лет клоками,
Тоска, унынья плод, тираня скорбный дух,
Размеры страшные бессмертья примет вдруг.

Кусок материи живой, ты будешь вечно
Гранитом меж валов пучины бесконечной,
Вкушающий в песках Сахары мертвый сон!
Ты, как забытый сфинкс, на карты не внесен,-
Чья грудь свирепая, страшась тепла и света,
Лишь меркнущим лучам возносит гимн привета!

LXXVI

SPLEEN

J’ai plus de souvenirs que si j’avais mille ans.
Un gros meuble à tiroirs encombré de bilans,
De vers, de billets doux, de procès, de romances,
Avec de lourds cheveux roulés dans des quittances,
Cache moins de secrets que mon triste cerveau.
C’est une pyramide, un immense caveau
Qui contient plus de morts que la fosse commune.
— Je suis un cimetière abhorré de la lune,
Où comme des remords se traînent de longs vers
Qui s’acharnent toujours sur mes morts les plus chers.
Je suis un vieux boudoir plein de roses fanées,
Où gît tout un fouillis de modes surannées,
Où les pastels plaintifs et les pâles Boucher
Hument le vieux parfum d’un flacon débouché.

Rien n’égale en longueur les boiteuses journées,
Quand sous les lourds flocons des neigeuses années
L’ennui, fruit de la morne incuriosité,
Prend les proportions de l’immortalité.
— Désormais tu n’es plus, ô matière vivante,
Qu’un granit entouré d’une vague épouvante,
Assoupi dans le fond d’un Saharah brumeux,
— Un vieux sphinx ignoré du monde insoucieux,
Oublié sur la carte, et dont l’humeur farouche
Ne chante qu’aux rayons du soleil qui se couche.

По французки это звучит завораживающе.
En français, il semble fascinant.